Rewrite


I've been working on my rewrite, that's right
I'm gonna change the ending
Gonna throw away my title
And toss it in the trash
Every minute after midnight
All the time I'm spending
It's just for working on my rewrite
Gonna turn it into cash

I've been working at the carwash
I consider it my day job
Cause it's really not a pay job
But that's where I am
Everybody says the old guy working at the carwash
Hasn't got a brain cell left since Vietnam

But I say help me, help me, help me, help me
Thank you!
I'd no idea
That you were there
When I said help me, help me, help me, help me
Thank you, for listening to my prayer

I'm working on my rewrite, that's right
I'm gonna change the ending
Gonna throw away my title
And toss it in the trash
Every minute after midnight
All the time I'm spending
Is just for working on my rewrite, that's right
I'm gonna turn it into cash

I'll eliminate the pages
Where the father has a breakdown
And he has to leave the family
But he really meant no harm
Gonna substitute a car chase
And a race across the rooftops
When the father saves the children
And he holds them in his arms

And I say help me, help me, help me, help me
Thank you!
I'd no idea
That you were there
When I said, help me, help me, help me, help me
Thank you, for listening to my prayer



Ver traducción en Español



Voz, Guitarra acústica, Silbato y Percusión: Paul Simon
Kora:
Yacouba Sissoko
Tuned Bass Djembe, Talking Drum, Angklung, Glass Harp y Brushes:
Steve Shehan


© 2010 Paul Simon
Disco: So Beautiful or So What

Comentarios: Una de las canciones favoritas de Simon del disco. Trata de un veterano de Vietnam agotado que intenta escribir un guión que reimagine su vida con un final feliz. En la historia, el veterano elimina las páginas en las que sufre una crisis nerviosa y abandona a su familia. En su lugar, será un superhéroe que participa en persecuciones en coche y corre por los tejados para salvar niños. "Para mí es una historia muy conmovedora", dice Simon. "Es una historia generacional, y cuando más tarde la tocaba en concierto, la ponía antes de 'America', y me daba cuenta de que el chico que sube al autobús en Pittsburgh es este viejo del lavadero de coches. Ese tipo es una versión de mí, de mi generación, los damnificados en Vietnam. Iba hacia atrás en la canción, como en la obra Traición (Betrayal) de Harold Pinter. Empezaba con el viejo, y volvía al viaje en autobús de 'America.'"

Paul Simon explicó a la revista Mojo: "En esa canción 'Rewrite', el sonido de 'doom' al final de la parte 'doodle-e-doom' es un ñu que grabamos en unas vacaciones familiares. En el estudio estabamos siempre con'¡Más ñus!' ¡Demasiado ñus!.

Discografía - Pagina Principal