I Know What I Know


She looked me over
And I guess she thought
I was all right
All right in a sort of a limited way
For an off-night
She said don't I know you
From the cinematographer's party?
I said who am I
To blow against the wind?

I know what I know
I'll sing what I said
We come and we go
That's a thing that I keep
In the back of my head

I know what I know
I'll sing what I said
We come and we go
That's a thing that I keep
In the back of my head

She said there's something about you
That really reminds me of money
She was the kind of a girl
Who could say things that
Weren't that funny
I said what does that mean
I really remind you of money?
She said who am I
To blow against the wind?

I know what I know
I'll sing what I said
We come and we go
That's a thing that I keep
In the back of my head

I know what I know
I'll sing what I said
We come and we go
That's a thing that I keep
In the back of my head

She moved so easily
All I could think of was sunlight
I said aren't you the woman
Who was recently given a Fulbright?
She said don't I know you
From the cinomatagrapher's party
I said who am I
To blow against the wind?

I know what I know
I'll sing what I said
We come and we go
That's a thing that I keep
In the back of my head

I know what I know
I'll sing what I said
We come and we go
That's a thing that I keep
In the back of my head

I know what I know
I know what I know



Ver traducción en Español


Con General M.D. Shirinda y The Gaza Sisters
Voces:
Paul Simon y The Gaza Sisters
Grabado en los "Ovation Studios" de Johannesburgo

Synclavier:
Paul Simon
Grabado en "The Hit Factory" de Nueva York


Música compuesta por Paul Simon y General M.D. Shirinda
© 1986 Paul Simon (BMI)
Disco: Graceland

Comentarios: Cuando Paul Simon invitó a los Ovation Studios de Johannesburgo al General M.D. Shirinda and the Gaza Sisters estos llegarón con toda su familia, así que las sesiones tuvieron una atmósfera de fiesta a pesar de la ética de trabajo estricta de Simon, que acabó contagiado por el jolgorio y el descontrol que se montó. Los ingenieros pusieron las cintas a grabar y Paul hizo que el grupo registrara varias partes una y otra vez. Regresó a América con varios carretes de cinta que el productor Roy Halee tuvo que editar para este tema.
Las voces femeninas que se escuchan cantan en idioma Shangaan. Una de sus cantantes, Sonti Mndebele, explicó: "Es diferente porque a veces es como si estuvieras cantando fuera de tono, pero así debe sonar".
Simon dice que le tomó un tiempo extraordinariamente largo escribir las letras de las canciones que grabó en Sudáfrica; Era un reto encontrar palabras para complementar las complejas capas de pistas. Letras como "Don't I know you from the cinematographer's party" fueron escritas no sólo para contar una historia, sino para encajar cuidadosamente con los ritmos.
La canción puede considerarse como un acto autoafirmación y de confianza de Paul Simon en su nueva obra. Pero también se trata de una crítica a la inanidad de la vida social entre la "intelligentzia" de Nueva York, a cuyas fiestas suele asisitir el propio Simon, aunque sin sentirse prisionero de la misma. El autor asimismo reflexiona sobre lo pasajero de la fama en unas líneas concisas memorables. Parece querer decirnos que a estas alturas de su vida es algo que no le importa demasiado, porque es dueño de sí mismo y de su obra. El estribillo es de una lúcida brillantez y una formidable fuerza rítmica y resume a la perfección todos estos pensamientos: Sé lo que sé. Cantaré lo que sé. Aquí estamos de paso...."

Discografía - Pagina Principal